Ein paar Worte über Céline Plotitza
Céline ist eine französische Übersetzerin mit deutsch-französischem interkulturellem Background. In 2012 kommt sie nach Frankreich zurück und gründet TraduScript.
Ihre Leidenschaft für Fremdsprachen hat sie langjährig in Pariser Übersetzungsbüros ausüben dürfen. Die Werte und das Fachwissen von TraduScript hat sie soeben aus ihrer zahlreichen Auslandsaufenthalten geschöpft.
Nichtsdestotrotz bleiben viele Faktoren, an denen ein Übersetzungsprojekt scheitern kann. Aus diesem Grund freut sich TraduScript, Ihnen einige Smart Tipps mitteilen zu dürfen, damit Qualität immer im Vordergrund steht.
- Bitte keine unrealistische Termine festlegen,
- Keine missverständliche Ausgangstexten (und dazu Übersetzer, die keine Fragen stellen) vorlegen
- Keine falsch angewendete Maschinenübersetzung übermitteln,
- Sich von nachlässiger Projektkoordination fern halten
- Bitte auf Korrekturlesen nicht verzichten und
- den Kundenkontakt pflegen usw.
… mehr erfahren in… « A guide to buying translations »
Über uns
Ursprünglich spezialisiert auf die Luxus- und Kosmetikindustrie, verfügt TraduScript heute über ein perfekt synchronisiertes Team um Flexibilität und hohe Reaktivität zu garantieren.
Alle unsere Übersetzer(innen) sind zu 100% Muttersprachler. Diese grenzenlose Vielfalt verkörpert sinnbildlich die proaktive und multidisziplinäre Philosophie der Agentur.
In einem Internationalisierungsmodell möchten wir auf die Herausforderungen von morgen antworten, indem wir Ihre Projekte bereits heute unterstützen.
Aus Respekt vor Ihren Dokumenten, Ihren Kontakten und aus Qualitätsgründen übersetzt jeder Mitarbeiter ausschließlich in seine Muttersprache.
Sprachtransfer ist unsere Aufgabe
Jede Anfrage kann sich individuell an Ihre Bedürfnisse anpassen. Sprachkombinationen sind nicht festgeschrieben.
Beglaubigte und fachliche Übersetzungen bieten wir in jeder Sprache an.
TraduScript entwickelt kontinuierlich sein Kompetenzspektrum weiter: